三日前から、家主に日本語をなんとなく教えることを始めた。
同時に私はベトナム語を学ぶ。ギブ&テイク。
ひらがなを教えるのだが、やはり「す」や「そ」が発音しにくいのがベトナム人だ。「しゅ」や「しょ」に聞こえる。
でも若い(30歳)家主(男)はやる気が伝わって来るので、こちらも本気で教えようかなと思う。
日本語であいさつ用語などを教えながら、それのベトナム語を逆に相手から学ぶという繰り返しだ。
しかし、相手が若くてやる気が違うのか、私の方が負けそうな気がする。これはいかん、頑張るぞ。
おはよう :Chào buổi sán
こんにちは :Chào buổi chiều
こんばんは :Chào buổi tối
はじめまして:Rất hân hạnh dược bạn
おひまですか:Bạn có rảnh không?
ひまです : Tôi rảnh
用があります: Tôi bận
さようなら :Tạm biệt
また会いましょう:Hẹn gặp lại
きのう :hôm gua
きょう :hôm nay
あす :hôm mai
今日はここまで。


4 コメント:
ベトナム語レッスン開始ありがとうございます。できれば慣れるまでカタカナ併記していただくか、簡単にベトナム語の発音の仕方を説明していただけると助かります。
おはようございます。
そうくるかなと思ってました。(笑)
発音の表記がむつかしいですね。
カタカナ発音では通じないし・・・。
工夫してみます。。
ホーチミンとハノイでは
「明日」「昨日」が違いますね。
こっちでは
「明日」「ngay mai」
「昨日」「hom qua」です☆
あれ、ハノイもホーチミンもきのう、あすは同じだと思うのですが。私が書き間違ったかな?
コメントを投稿